Художественное изображение:
... и побили его все Израильтяне камнями... Книга Иисуса Навина, 7:25.
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
И прегрешиша сынове
Израилевы прегрешением великим, и взяша от клятвы: взя бо Ахар сын Хармии, сына Замврии,
сына Зары, от племене Иудина, от клятвы. И разгневася Господь яростию на сыны
Израилевы. |
|
Но сыны Израилевы
сделали великое преступление и взяли из заклятого. Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына
Зары, из колена Иудина, взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся на сынов
Израиля. |
И посла Иисус мужы от
Иерихона в Гай, иже есть противу Вифавн на восток Вефиля, и рече им, глаголя: шедше
соглядайте землю. И идоша мужие и соглядаша Гай. |
|
Иисус из Иерихона
послал людей в Гай, что близ Беф-Авена, с восточной стороны Вефиля, и сказал им: пойдите,
осмотрите землю. Они пошли и осмотрели Гай. |
И возвратишася ко
Иисусу и рекоша ему: да не идут вси людие, но яко две тысящи или три тысящи мужей да идут
и да воюют Гай: да не ведеши тамо всех людий, мало бо есть их тамо. |
|
И возвратившись к
Иисусу, сказали ему: не весь народ пусть идёт, а пусть пойдёт около двух тысяч или около
трёх тысяч человек, и поразят Гай; всего народа не утруждай туда, ибо их мало
там. |
И идоша от людий тамо,
аки три тысящи мужей, и побегоша от лица мужей Гайских: и убиша от них мужие Гайстии яко
тридесять и шесть мужей, и отгнаша их от врат, дондеже сокрушиша их на стремнине: и
ужасеся сердце людий, и бысть яко вода. |
|
Итак пошло туда из
народа около трёх тысяч человек, но они обратились в бегство от жителей Гайских; жители
Гайские убили из них до тридцати шести человек, и преследовали их от ворот до Севарим и
разбили их на спуске с горы; отчего сердце народа растаяло и стало, как
вода. |
И растерза Иисус ризы
своя, и паде на земли на лице свое пред Господем даже до вечера, сам и старцы Израилевы: и
посыпаша персть на главы своя. |
|
Иисус разодрал
одежды свои и пал лицом своим на землю перед Ковчегом Господним и лежал до самого вечера,
он и старейшины Израилевы, и посыпали прахом головы свои. |
И рече Иисус: молюся,
Господи Господи, вскую преведе раб твой люди сия чрез Иордан предати их Аморреом на
погубление? О, да быхом пребыли и вселилися у Иордана: Господи, что реку? Понеже отврати
Израиль выю свою пред враги своими: и услышав Хананей и вси живущии на земли обыдут нас и
потребят нас от земли: и что сотвориши имени Твоему великому? |
|
И сказал Иисус: о,
Господи Владыка! Для чего Ты перевёл народ сей чрез Иордан, дабы предать нас в руки
Аморреев и погубить нас? О, если бы мы остались и жили за Иорданом! О, Господи! Что
сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим? Хананеи и все жители земли
услышат и окружат нас и истребят имя наше с земли. И что сделаешь тогда имени Твоему
великому? |
И рече Господь ко
Иисусу: востани, вскую ты пал еси на лице твое? Согрешиша людие и преступиша Завет Мой,
егоже завещах к ним, и украдше от клятвы, скрыша в сосудех своих: сего ради не могут
сынове Израилевы стати пред лицем врагов своих, но хребет обратят пред враги своими, яко
клятвою сташася: не приложу ксему быти с вами, аще не измете клятвы от себе самих: востав
очисти люди и рцы: очиститеся на утро: яко сия глаголет Господь Бог Израилев: клятва есть
в вас, не возможете стати пред враги вашими, дондеже измете от себе самих клятву: и
соберитеся вси заутра по племеном вашим, и будет племя, еже покажет Господь, да приведете
по сонмом: и сонм, егоже покажет Господь, да приведете по домом: и дом, егоже покажет
Господь, да приведете по мужем: и иже обличится, да сожжется огнем, сам и вся елика суть
его, яко преступи Завет Господень и сотвори беззаконие во Израили. |
|
Господь сказал
Иисусу: встань, для чего ты пал на лицо твоё? Израиль согрешил, и преступили они Завет
Мой, который Я завещал им; и взяли из заклятого, и украли, и утаили, и положили между
своими вещами; за то сыны Израилевы не могли устоять перед врагами своими и обратили тыл
врагам своим, ибо они подпали заклятию; не буду более с вами, если не истребите из среды
вашей заклятого. Встань, освяти народ и скажи: освятитесь к утру, ибо так говорит Господь
Бог Израилев: "заклятое среди тебя, Израиль; посему ты не можешь устоять пред врагами
твоими, доколе не отдалишь от себя заклятого"; завтра подходите все по коленам вашим;
колено же, которое укажет Господь, пусть подходит по племенам; племя, которое укажет
Господь, пусть подходит по семействам; семейство, которое укажет Господь, пусть подходит
по одному человеку; и обличённого в похищении заклятого пусть сожгут огнём, его и всё, что
у него, за то, что он преступил Завет Господень и сделал беззаконие среди
Израиля. |
И воста Иисус заутра, и
приведе людий по племеном: и обличися племя Иудино. |
|
Иисус, встав рано
поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено
Иудино. |
И приведеся по сонмом,
и обличися сонм Зараин: и приведеся сонм Зараин по мужем, и обличися дом
Замвриин. |
|
Потом велел
подходить племенам Иуды, и указано племя Зары; велел подходить племени Зарину по
семействам, и указано семейство Завдиево. |
И приведеся дом его по
мужем, и обличися Ахар сын Хармиин сына Замвриина, сына Зараня, от племене
Иудина. |
|
Велел подходить
семейству его по одному человеку, и указан Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из
колена Иудина. |
И рече Иисус Ахару:
сыне мой, даждь славу днесь Господу Богу Израилеву, и даждь Ему исповедание, и исповеждь
ми, что сотворил еси, и не утай от мене. |
|
Тогда Иисус сказал
Ахану: сын мой! Воздай славу Господу, Богу Израилеву и сделай пред Ним исповедание и
объяви мне, что ты сделал; не скрой от меня. |
И отвеща Ахар Иисусу и
рече: поистинне аз согреших пред Господем Богом Израилевым: сице и сице сотворих: видех в
плене ризу красну и добру и двести дидрахм сребра, и сосуд един злат, пятьдесят дидрахм
вес его: и помыслив на ня взях: и се, сия сокровенна суть в земли в кущи моей, и сребро
сокровенно под ними. |
|
В ответ Иисусу Ахан
сказал: точно, я согрешил пред Господом Богом Израилевым и сделал то и то: между добычей
увидел я одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом
в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди
шатра моего, и серебро под ним спрятано. |
И посла Иисус послы, и
идоша в кущу в полк: и сия бяху сокровенна в кущи его, и сребро под ними. |
|
Иисус послал людей,
и они побежали в шатёр в стан; и вот, всё это спрятано было в шатре его, и серебро под
ним. |
И изнесоша я из кущи, и
принесоша ко Иисусу и к старцем Израилевым, и положиша я пред Господем. |
|
Они взяли это из
шатра и принесли к Иисусу и ко всем сынам Израилевым и положили перед
Господом. |
И взя Иисус Ахара сына
Зараня, и сребро и ризу и сосуд златый, и возведе его в дебрь Ахор, и сыны его и дщери
его, и телцы его и ослята его и вся овцы его, и кущу его и вся имения его, и весь Израиль
по нем: и возведе я со всем во Емек в дебрь Ахор. |
|
Иисус и все
Израильтяне с ним взяли Ахана, сына Зарина, и серебро, и одежду, и слиток золота, и
сыновей его и дочерей его, и волов его и ослов его, и овец его и шатёр его, и всё, что у
него было, и вывели их со всем на долину Ахор. |
И рече Иисус Ахару:
почто потребил еси нас? Да потребит тя Господь, якоже и днесь. И побиша его камением весь
Израиль, и сожгоша вся огнем, и наметаша их камением, и наметаша на нем громаду камения
велику. И преста Господь от ярости гнева Своего. Сего ради прозвася имя месту тому Емек
Ахор даже до дне сего. |
|
И сказал Иисус: за
то, что ты навёл на нас беду, Господь на тебя наводит беду в день сей. И побили его все
Израильтяне камнями, и сожгли их огнём, и наметали на них камни. И набросали на него
большую груду камней, которая уцелела и до сего дня. После сего утихла ярость гнева
Господня. Посему то место называется долиной Ахор даже до сего
дня. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю,
чьё имя Вы носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая (утренняя) часть
последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|