Художественное изображение:
И вывели Раав, и отца её, и мать её, и всех, которые у неё были...
Книга Иисуса Навина, 6:22.
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
И рече Господь ко
Иисусу: се, Аз предаю тебе в руце Иерихон и царя его, и сущия в нем, сильны крепостию: и
обходите град окрест вси мужие крепцыи единою на день, тако сотворите шесть дний: и седмь
жерцы да возмут седмь труб рожаных пред Кивотом: и в седмый день обыдите град седмижды, и
жерцы да вострубят в трубы рожаны: и будет егда вострубите трубою рожаною, внегда услышати
вам глас трубы, да воскликнут вси людие: и воскликнувшим им, падут сами стены града во
основании своем, и внидут вси людие устремившеся кийждо прямо себе во град. |
|
Тогда сказал Господь
Иисусу: вот, Я предаю в руки твои Иерихон и царя его, и находящихся в нём людей сильных;
пойдите вокруг города все способные к войне и обходите город однажды в день; и это делай
шесть дней; и семь священников пусть несут семь труб юбилейных перед Ковчегом; а в седьмой
день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами; когда затрубит
юбилейный рог, когда услышите звук трубы, тогда весь народ пусть воскликнет громким
голосом, и стена города обрушится до своего основания, и весь народ пойдёт в город,
устремившись каждый с своей стороны. |
И вниде Иисус сын Навин
к жерцем сынов Израилевых и рече им глаголя: возмите Кивот Завета Господня, и седмь жерцы
да возмут седмь труб рожаных пред лицем Кивота Господня. |
|
И призвал Иисус, сын
Навин, священников Израилевых и сказал им: несите Ковчег Завета; а семь священников пусть
несут семь труб юбилейных перед Ковчегом Господним. |
И рече им глаголя:
повелите людем обыти и окружити град, и воини да предыдут вооружени пред Кивотом
Господним. |
|
И сказал им, чтоб
они сказали народу: пойдите и обойдите вокруг города; вооружённые же пусть идут перед
Ковчегом Господним. |
И бысть егда рече Иисус
к людем, и седмь жерцы имуще седмь труб священных да предыдут такожде пред Господем, и да
вострубят доброгласно: и Кивот Завета Господня вслед по них да идет: воини же да предыдут
напреди, и жерцы трубяще в трубы, и последующии созади Кивота Завета Господня бяху идуще и
трубяще трубами. |
|
Как скоро Иисус
сказал народу, семь священников, нёсших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и
затрубили громогласно трубами, и Ковчег Завета Господня шёл за ними; вооружённые же шли
впереди священников, которые трубили трубами; а идущие позади следовали за Ковчегом Завета
Господня, во время шествия трубя трубами. |
Людем же заповеда
Иисус, глаголя: не вопите, ниже да слышит кто гласа вашего, ниже да изыдет из уст ваших
слово до дне, в оньже повелю вам сам воскликнути, и тогда воскликните. |
|
Народу же Иисус дал
повеление и сказал: не восклицайте и не давайте слышать голоса вашего, и чтобы слово не
выходило из уст ваших до того дня, доколе я не скажу вам: "воскликните!" И тогда
воскликните. |
И обшед Кивот Завета
Божия окрест града единою, абие иде в полк, и ста тамо. |
|
Таким образом Ковчег
Завета Господня пошёл вокруг города и обошёл однажды; и пришли в стан и ночевали в
стане. |
Во вторый же день воста
Иисус заутра, и воздвигоша жерцы Кивот Завета Господня. |
|
На другой день Иисус
встал рано поутру, и священники понесли Ковчег Завета Господня. |
И жерцы седмь носящии
седмь труб предыдяху пред Кивотом Господним и трубиша трубами, и воини вооружени идяху, и
прочии людие вслед Кивота Завета Господня идуще, и жерцы вострубиша трубами
рожаными. |
|
И семь священников,
нёсших семь труб юбилейных перед Ковчегом Господним, шли и трубили трубами; вооружённые же
шли впереди них, а идущие позади следовали за Ковчегом Завета Господня и идучи трубили
трубами. |
И обыдоша град в день
вторый единою, и поидоша паки в полк: сице творяху шесть дний. |
|
Таким образом и на
другой день обошли вокруг города однажды и возвратились в стан. И делали это шесть
дней. |
И бысть в седмый день,
восташа в востание утреннее, и обыдоша град в той день седмижды. |
|
В седьмой день
встали рано, при появлении зари, и обошли таким же образом вокруг города семь раз; только
в этот день обошли вокруг города семь раз. |
И бысть во обхождении
седмем вострубиша жерцы трубами, и рече Иисус к сыном Израилевым: воскликните, предаде бо
Господь вам град: и будет град сей проклят, и вся, елика суть в нем, Господу сил: токмо
Раав блудницу снабдите ю, и вся, елика суть в дому ея, яко сокры прелагатаи, ихже
посылахом: но вы соблюдитеся от клятвы, да не когда помысливше вы возмете от клятвы, и
сотворите полк сынов Израилевых клятву, и потребите ны: злато же все и сребро, и медь и
железо свято да будет Господу: в сокровище Господне да внесется. |
|
Когда в седьмой раз
священники трубили трубами, Иисус сказал народу: воскликните, ибо Господь предал вам
город! Город будет под заклятием, и всё, что в нём - Господу сил; только Раав блудница
пусть останется в живых, она и всякий, кто у неё в доме; потому что она укрыла посланных,
которых мы посылали; но вы берегитесь заклятого, чтоб и самим не подвергнуться заклятию,
если возьмёте что-нибудь из заклятого, и чтобы на стан сынов Израилевых не навести
заклятия и не сделать ему беды; и всё серебро и золото, и сосуды медные и железные да
будут святыней Господу и войдут в сокровищницу Господню. |
И вострубиша жерцы
трубами: егда же услышаша людие глас трубный, воскликнуша вси купно людие гласом великим и
сильным: и падоша вся стены града окрест, и внидоша вси людие во град, кийждо противу
себе, и прияша град. |
|
Народ воскликнул, и
затрубили трубами. Как скоро услышал народ голос трубы, воскликнул народ весь вместе
громким и сильным голосом, и обрушилась вся стена города до своего основания, и весь народ
пошёл в город, каждый с своей стороны, и взяли город. |
И прокля и Иисус, и
елика быша во граде, от мужеска полу и до женска, от юноши и до старца, и от телца до овцы
и до осляте, все под мечь. |
|
И предали заклятию
всё, что в городе, и мужей и жён, и молодых и старых, и волов, и овец, и ослов, всё
истребили мечом. |
И двоим юношам
соглядавшим землю рече Иисус: внидите в дом жены блудницы, и изведите ю оттуду, и вся,
елика суть ея, якоже клястеся ей. |
|
А двум юношам,
высматривавшим землю, Иисус сказал: пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда её и
всех, которые у неё, так как вы поклялись ей. |
И внидоста два юноши
соглядавшии град в дом жены, и изведосте Раав блудницу, и отца ея и матерь ея, и братию ея
и все сродство ея, и вся елика быша ей, изведоста и постависта я вне полка Израилева. |
|
И пошли юноши,
высматривавшие город, в дом женщины и вывели Раав блудницу и отца её и мать её, и братьев
её, и всех, которые у неё были, и всех родственников её вывели, и поставили их вне стана
Израильского. |
И град сожгоша огнем со
всем, еже бе в нем, кроме злата и сребра, меди и железа, яже отдаша в Дом Господень внести
Господеви. |
|
А город и всё, что в
нём, сожгли огнём; только серебро и золото и сосуды медные и железные отдали, чтобы внести
Господу в сокровищницу Дома Господня. |
И Раав блудницу и весь
дом ея отеческий остави живы Иисус, и обитати сотвори во Израили даже до дне сего, понеже
сокры прелагатаи, ихже посла Иисус соглядати Иерихона. |
|
Раав же блудницу и
дом отца её и всех, которые у неё были, Иисус оставил в живых, и она живёт среди Израиля
до сего дня, потому что она укрыла посланных, которых посылал Иисус для высмотрения
Иерихона. |
И прокля Иисус в той
день, глаголя: проклят человек пред Господем, иже поставит и созиждет град сей Иерихон: на
первенце своем оснует его, и на меншем своем поставит врата его. И сице сотвори Азан, иже
от Вефиля: на Авироне первенце своем основа и, и на меншем спасенем постави врата
его. |
|
В то время Иисус
поклялся и сказал: проклят пред Господом тот, кто восставит и построит город сей Иерихон;
на первенце своём он положит основание его и на младшем своём поставит врата его. Так и
сделал Азан, родом из Вефиля: он на Авироне, первенце своём, основал его и на меньшем,
спасённом, поставил ворота его. |
И бяше Господь со
Иисусом, и бе имя его по всей земли. |
|
И Господь был с
Иисусом, и слава его носилась по всей земле. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю,
чьё имя Вы носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая (утренняя) часть
последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|