Художественное изображение:
А сама отвела их на кровлю и скрыла их в снопах льна...
Книга Иисуса Навина, 2:6.
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
И посла Иисус сын Навин
из Саттина два юноши соглядати втай, глаголя: взыдите и видите землю и Иерихон. И шедша
два юноши внидоста во Иерихон и внидоста в дом жены блудницы, ейже имя Раав: и витаста
тамо. |
|
И послал Иисус, сын
Навин, из Ситтима двух соглядатаев тайно и сказал: пойдите, осмотрите землю и Иерихон. Два
юноши пошли и пришли в Иерихон и вошли в дом блудницы, которой имя Раав, и остались
ночевать там. |
И поведаша царю
Иерихонскому, глаголюще: се, мужие внидоша семо в сию нощь от сынов Израилевых соглядати
землю. |
|
И сказано было царю
Иерихонскому: вот, какие-то люди из сынов Израилевых пришли сюда в эту ночь, чтобы
высмотреть землю. |
И посла царь
Иерихонский и рече к Рааве, глаголя: изведи мужы вшедшия в дом твой нощию: соглядати бо
землю приидоша. |
|
Царь Иерихонский
послал сказать Рааве: выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом ночью, ибо
они пришли высмотреть всю землю. |
И поемши жена два мужа,
сокры их: и рече им, глаголющи: приидоша ко мне мужие, но не вем откуду быша: егда же
врата затворяху в сумраки, и мужие изыдоша: не вем камо поидоша: пожените скоро вслед их,
аще постигнете их. Она же возведе я на храмину и сокры я в паздере льняне собранем у нея
на храмине. |
|
Но женщина взяла
двух человек тех и скрыла их и сказала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда
они; когда же в сумерки надлежало затворять ворота, тогда они ушли; не знаю, куда они
пошли; гонитесь скорее за ними, вы догоните их. А сама отвела их на кровлю и скрыла их в
снопах льна, разложенных у неё на кровле. |
И мужие гнаша вслед их
путем ко Иордану к преходом, и врата затворены быша. |
|
Посланные гнались за
ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас затворили, после того как
вышли погнавшиеся за ними. |
И бысть егда изыдоша
женущии вслед их, и сии прежде неже уснути им, и она взыде к ним на храмину и рече к ним:
вем, яко предаде Господь землю сию вам: нападе бо страх ваш на ны, и ужасошася вси
обитающии на земли от лица вашего: слышахом бо, яко изсуши Господь Бог море Чермное пред
лицем вашим, егда исхождасте из Египта, и елика сотвористе двоим царем Аморрейским, иже
быша об ону страну Иордана, Сиону и Огу, ихже потребисте: и слышавше мы ужасохомся в
сердцы нашем, и не ста ктому дух ни во единем от нас от лица вашего: яко Господь Бог ваш,
Бог на небеси горе и на земли доле: и ныне кленитеся мне Господем Богом вашим, яко аз
творю милость вам, да сотворите и вы милость в дому отца моего, и дадите ми знамение
истинно: и оживите дом отца моего, и матерь мою, и братию мою, и сестры моя, и вся, елика
суть им, и измите души наша от смерти. |
|
Прежде нежели они
легли спать, она взошла к ним на кровлю и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию
вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость; ибо мы
слышали, как Господь Бог иссушил пред вами воду Красного моря, когда вы шли из Египта, и
как поступили вы с двумя царями Аморрейскими за Иорданом, с Сигоном и Огом, которых вы
истребили; когда мы услышали об этом, ослабело сердце наше, и ни в ком из нас не стало
духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу; итак
поклянитесь мне Господом Богом вашим, что, как я сделала вам милость, так и вы сделаете
милость дому отца моего, и дайте мне верный знак, что вы сохраните в живых отца моего и
матерь мою, и братьев моих и сестёр моих, и всех, кто есть у них, и избавите души наши от
смерти. |
И рекоша ей мужие: душа
наша вместо вас на смерть, аще ныне не объявиши нас. она же рече: и будет егда предаст
Господь вам град сей, сотворите мне милость и истину. |
|
Эти люди сказали ей:
душа наша вместо вас да будет предана смерти, если вы ныне не откроете сего дела нашего;
когда же Господь предаст нам землю, мы окажем тебе милость и
истину. |
И свеси их на верве
окном: яко дом ея при стене, и при стене сия живяше: и рече им: от'идите в гору, да не
срящут вас гонящии, и скрыйтеся тамо три дни, дондеже возвратятся гонящии вслед вас: и по
сих от'идете в путь ваш. |
|
И спустила она их по
верёвке через окно, ибо дом её был в городской стене, и она жила в стене; и сказала им:
идите на гору, чтобы не встретили вас преследующие, и скрывайтесь там три дня, доколе не
возвратятся погнавшиеся за вами; а после этого пойдёте в путь
ваш. |
И реша к ней мужие:
неповинни есмы клятве сей твоей, еюже закляла еси нас: се, мы входим в часть града, и
поставиши знамение, вервь червлену, сию да обяжеши у окна, имже спустила еси нас: отца же
твоего и матерь твою, и братию твою и весь дом отца твоего да собереши к себе в дом твой:
и будет всяк, иже аще изыдет из дверий дому твоего вон, сам себе повинен будет, мы же
неповинни будем клятве твоей сей: и елицы аще с тобою будут в дому твоем, мы будем
повинни, аще рука прикоснется их: аще же кто нас обидит, или открыет словеса наша сия,
будем неповинни клятве твоей сей, еюже закляла еси нас. |
|
И сказали ей те
люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которой ты нас закляла, если не сделаешь так:
вот, когда мы придём в эту землю, ты привяжи червлёную верёвку к окну, через которое ты
нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, всё семейство отца твоего
собери к себе в дом твой; и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь
на голове его, а мы свободны будем от сей клятвы твоей; а кто будет с тобой в твоём доме,
того кровь на голове нашей, если чья рука коснётся его; если же кто нас обидит, или ты
откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которой ты нас
закляла. |
И рече им: по словеси
вашему тако да будет. И отпусти их, и от'идоша: и привяза вервь червлену у окна. |
|
Она сказала: да
будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червлёную
верёвку. |
И от'идоша, и проидоша
в гору, и пребыша тамо три дни, дондеже возвратишася гнавшии. И искаша гонящии по всем
путем, и не обретоша. |
|
Они пошли и пришли
на гору, и пробыли там три дня, доколе не возвратились гнавшиеся за ними. Гнавшиеся искали
их по всей дороге и не нашли. |
И возвратистася два
юноши и снидоста с горы: и преидоста Иордан ко Иисусу сыну Навину, и поведаста ему вся
случившаяся има: и реста ко Иисусу: яко предаде Господь Бог наш в руце наши всю землю, и
убояшася вси живущии на земли той от нас. |
|
Таким образом два
сии человека пошли назад, сошли с горы, перешли Иордан и пришли к Иисусу, сыну Навину, и
пересказали ему всё, что с ними случилось. И сказали Иисусу: Господь Бог наш предал всю
землю сию в руки наши, и все жители земли в страхе от нас. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю,
чьё имя Вы носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая (утренняя) часть
последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|