Православная икона:
Святой праотец пророк Даниил.
ОБЩИЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
ПРАВОСЛАВНЫЕ СВЯТЫЕ:
* Алфавитный список святых, соборов святых, чудотворных икон и событий. Летопись Православия.
ОЧЕНЬ ВАЖНО:
*
Ветхий Завет
*
Псалтирь
*
Евангелие
*
Апостол
*
Откровение Иоанна Богослова
*
Иконы Пресвятой Богородицы
(на сайте Паломник, по
С. И. Снессоревой)
ВАЖНО:
*
Тропари и кондаки воскресные
*
Тропари и кондаки дневные
*
Тропари - величания общие
*
Поучения
Суточный круг молитв:
*
Вечернее правило 1 (18:00)
*
Вечернее правило 2 (21:00)
*
Полунощница (24:00)
* Молитвы на потребу (03:00)
*
Утреня и первый час (06:00)
*
Третий час (09:00)
*
Обедница (сразу после третьего часа)
*
Шестой час (12:00)
*
Девятый час (15:00)
*
Каноны
*
Акафисты
Последование ко Святому Причащению:
*
Первая (вечерняя) часть
*
Вторая (утренняя) часть
По Святом Причащении:
*
Благодарственные молитвы
О ПОСТАХ И ТРАПЕЗЕ:
Многодневные посты:
*
Рождественский (Филиппов) пост (40 дней) - с
15 НОЯБРЯ (28 ноября) по
24 ДЕКАБРЯ (6 января).
*
Великий пост (40 дней) - переходящий, в зависимости от дня празднования Пасхи.
* Петров пост
- с понедельника 2-й седмицы по
Пятидесятницы до
29 ИЮНЯ (12 июля).
* Успенский пост - (две недели) с
1 АВГУСТА (14 августа)
по
14 АВГУСТА (27 августа).
Однодневные посты:
* Среда и пятница в течение всего года, за исключением сплошных седмиц и святок.
* Воздвижение Креста Господня -
14 СЕНТЯБРЯ (27 сентября).
* Крещенский сочельник (Навечерие Богоявления) -
5 ЯНВАРЯ (18 января).
* Усекновение главы Иоанна Предтечи -
29 АВГУСТА (11 сентября).
Сплошные седмицы:
* Святки - с
25 ДЕКАБРЯ (7 января) до
5 ЯНВАРЯ (18 января).
*
Мытаря и фарисея - переходящая, в зависимости от дня Пасхи.
*
Сырная (масленица) - переходящая, в зависимости от дня Пасхи.
* Пасхальная (Светлая) - первая седмица после Пасхи.
* Троицкая - седмица после дня Святой
Троицы (Пятидесятницы).
ДРУГИЕ ВАЖНЫЕ ПРАЗДНИКИ:
ПРЕПОЛОВЕНИЕ ПЯТИДЕСЯТНИЦЫ: Переходящее празднование в самой середине между ПАСХОЙ и ТРОИЦЕЙ.
ПОРТАЛ ПАЛОМНИК
* Сайт Домашнее Богославословие (монастырь в миру)
|
На церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред Господом. |
| На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений церковнославянского языка. |
И царь Астиаг приложися к отцем своим: и прия Кир Персянин царство его. |
|
Царь Астиаг приложился к отцам своим, и Кир, Персиянин, принял царство его. |
И бяше Даниил сожителствующь со царем и славен паче всех другов его. |
|
И Даниил жил вместе с царём и был славнее всех друзей его. |
И бяше кумир Вавилоняном, емуже имя Вил, и иждиваху ему на кийждо день муки семидалны артавас дванадесять и овец четыредесять и вина мер шесть. |
|
Был у Вавилонян идол, по имени Вил, и издерживали на него каждый день двадцать больших мер пшеничной муки, сорок овец и вина шесть мер. |
И царь почиташе его и хождаше по вся дни кланятися ему: Даниил же кланяшеся Богу своему. И рече ему царь: почто не покланяешися Вилу? Он же рече: понеже не покланяюся кумиром руками сотворенным, но живому Богу сотворщему небо и землю и владущему всеми. |
|
Царь чтил его и ходил каждый день поклоняться ему; Даниил же поклонялся Богу своему. И сказал ему царь: почему ты не поклоняешься Вилу? Он отвечал: потому что я не поклоняюсь идолам, сделанным руками, но поклоняюсь живому Богу, сотворившему небо и землю и владычествующему над всякою плотью. |
И рече ему царь: не мнится ли ти Вил быти жив бог? Или не видиши, колико яст и пиет по вся дни? |
|
Царь сказал: не думаешь ли ты, что Вил неживой бог? Не видишь ли, сколько он ест и пьёт каждый день? |
И рече Даниил посмеявся: не прельщайся, царю! Той бо внутрьуду прах есть, а внеуду медь, и не яде, ни пи никогдаже. |
|
Даниил, улыбнувшись, сказал: не обманывайся, царь; ибо он внутри глина, а снаружи медь, и никогда ни ел, ни пил. |
И разгневався царь приза жерцы своя и рече им: аще не повесте ми, кто яст брашно сие, то умрете: аще же покажете, яко Вил снедает е, умрет Даниил, яко похулил есть Вила. И рече Даниил царю: буди по глаголу твоему. |
|
Тогда царь, разгневавшись, призвал жрецов своих и сказал им: если вы не скажете мне, кто съедает всё это, то умрёте. Если же вы докажете мне, что съедает это Вил, то умрёт Даниил, потому что произнёс хулу на Вила. И сказал Даниил царю: да будет по слову твоему. |
Бяше же жерцев Виловых седмьдесят, кроме жен и детей. |
|
Жрецов Вила было семьдесят, кроме жён и детей. |
И прииде царь со Даниилом во храм Вилов. И реша жерцы Виловы: се, мы изыдем вон, ты же, царю, постави яди, и вино начерпав постави, заключи же двери и запечатай перстнем своим: и пришед заутра, аще не обрящеши всего изъядена Вилом, тогда измрем, или Даниил солгавый на ны. |
|
И пришёл царь с Даниилом в храм Вила, и сказали жрецы Вила: вот, мы выйдем вон, а ты, царь, поставь пищу и, налив вина, запри двери и запечатай перстнем твоим. И если завтра ты придёшь и не найдёшь, что всё съедено Вилом, мы умрём, или Даниил, который солгал на нас. |
Тии же пренебрегаху, понеже сотвориша под трапезою сокровен вход и вхождаху тем всегда и изъядаху тая. |
|
Они не обращали на это внимания, потому что под столом сделали потаённый вход, и им всегда входили, и съедали это. |
И бысть, егда изыдоша они, и царь постави брашно Вилу: и повеле Даниил отроком своим, и принесоша пепел и посыпаша весь храм пред царем единым: и изшедше заключиша двери, и запечаташа перстнем царевым, и отидоша. |
|
Когда они вышли, царь поставил пищу перед Вилом, а Даниил приказал слугам своим, и они принесли пепел, и посыпали весь храм в присутствии одного царя, и, выйдя, заперли двери, и запечатали царским перстнем, и отошли. |
Жерцы же внидоша нощию по обычаю своему, и жены их и чада их, и поядоща вся и испиша. |
|
Жрецы же, по обычаю своему, пришли ночью с жёнами и детьми своими, и всё съели и выпили. |
И урани царь заутра, и Даниил с ним. |
|
На другой день царь встал рано и Даниил с ним. |
И рече царь: целы ли суть печати, Данииле? Он же рече: целы, царю. |
|
И сказал: целы ли печати, Даниил? Он сказал: целы, царь. |
И бысть абие, егда отверзоша двери, воззрев царь на трапезу, возопи гласом великим: велик еси, Виле, и несть льсти в тебе ни единыя. |
|
И как скоро отворены были двери, царь, взглянув на стол, воскликнул громким голосом: велик ты, Вил, и нет никакого обмана в тебе! |
И посмеяся Даниил, и удержа царя, еже бы не внити ему внутрь, и рече: виждь убо помост и уразумей, чия суть стопы сия? |
|
Даниил, улыбнувшись, удержал царя, чтобы он не входил внутрь, и сказал: посмотри на пол и заметь, чьи это следы. |
И рече царь: вижду стопы мужески и женски и детски. |
|
Царь сказал: вижу следы мужчин, женщин и детей. |
И разгневався царь, ят тогда жерцы и жены их и дети их, и показаша ему сокровенныя двери имиже вхождаху и поядаху яже на трапезе. |
|
И, разгневавшись, царь приказал схватить жрецов, жён их и детей и они показали потаённые двери, которыми они входили и съедали, что было на столе. |
И изби я царь и даде Вила в руце Даниилу, и разби его и храм его разори. |
|
Тогда царь повелел умертвить их и отдал Вила Даниилу, и он разрушил его и храм его. |
И бяше змий великий на месте том, и почитаху его Вавилоняне. |
|
Был на том месте большой дракон, и Вавилоняне чтили его. |
И рече царь Даниилу: еда и сему речеши, яко медь есть? Сей жив есть, и яст и пиет: не можеши рещи, яко несть сей бог жив: убо поклонися ему. |
|
И сказал царь Даниилу: не скажешь ли и об этом, что он медь? Вот, он живой, и ест и пьёт; ты не можешь сказать, что этот бог неживой; итак поклонись ему. |
И рече Даниил: Господу Богу моему поклонюся, яко Той есть Бог жив: ты же, царю, даждь ми власть, и убию змиа без меча и без жезла. И рече царь: даю ти. |
|
Даниил сказал: Господу Богу моему поклоняюсь, потому что Он Бог живой. Но ты, царь, дай мне позволение, и я умерщвлю дракона без меча и жезла. Царь сказал: даю тебе. |
И взя Даниил смолу и тук и волну, и возвари вкупе, и сотвори гомолу, и ввеже во уста змию, и изъяд разседеся змий. И рече Даниил: зрите чтилища ваша. |
|
Тогда Даниил взял смолы, жира и воло́с, сварил это вместе и, сделав из этого ком, бросил его в пасть дракону, и дракон расселся. И сказал Даниил: вот ваши святыни! |
И бысть, егда услышаша Вавилоняне, возропташа зело и обратишася на царя и реша: Иудеанин бысть царь, Вила расторже, и змиа уби, и жерцы изсече. |
|
Когда же Вавилоняне услышали о том, сильно вознегодовали и восстали против царя, и сказали: царь сделался Иудеем, Вила разрушил и убил дракона, и предал смерти жрецов. |
И реша пришедше ко царю: предаждь нам Даниила: аще ли ни, то убием тя и дом твой. |
|
И, придя к царю, сказали: предай нам Даниила, иначе мы умертвим тебя и дом твой. |
И виде царь, яко налегают на него зело, и принужден предаде им Даниила. |
|
И когда царь увидел, что они сильно настаивают, принуждён был предать им Даниила. |
Тии же ввергоша его в ров левск, и бе тамо дний шесть. |
|
Они же бросили его в ров львиный, и он пробыл там шесть дней. |
Бяху же в рове седмь львов, и даяху им на день два тела и две овцы: тогда же не даша им, да снедят Даниила. |
|
Во рве было семь львов, и давалось им каждый день по два тела и по две овцы; в это время им не давали их, чтобы они съели Даниила. |
Аввакум же пророк бяше во Иудеи, и той свари варение и вдроби хлебы в нощвы, и идяше на поле донести жателем. |
|
Был в Иудее пророк Аввакум, который, сварив похлебку и накрошив хлеба в блюдо, шёл на поле, чтобы отнести это жнецам. |
И рече Ангел Господень Аввакуму: отнеси обед, егоже имаши, в Вавилон Даниилу, в ров левск. |
|
Но Ангел Господень сказал Аввакуму: отнеси этот обед, который у тебя, в Вавилон к Даниилу, в ров львиный. |
И рече Аввакум: господи, Вавилона не видех, и рва не вем, где есть. |
|
Аввакум сказал: господин! Вавилона я никогда не видал и рва не знаю. |
И ят его Ангел Господень за верх его, и держа за власы главы его, и постави его в Вавилоне верху рва шумом духа своего. |
|
Тогда Ангел Господень взял его за темя и, подняв его за волосы головы его, поставил его в Вавилоне над рвом силой духа своего. |
И возопи Аввакум глаголя: Данииле, Данииле! Возми обед, егоже посла тебе Бог. |
|
И воззвал Аввакум и сказал: Даниил! Даниил! Возьми обед, который Бог послал тебе. |
И рече Даниил: помянул бо мя еси, Боже, и неси оставил любящих Тя. |
|
Даниил сказал: вспомнил Ты обо мне, Боже, и не оставил любящих Тебя. |
И востав Даниил яде: Ангел же Божий паки постави Аввакума внезапу на месте его. |
|
И встал Даниил и ел; Ангел же Божий мгновенно поставил Аввакума на его место. |
Царь же прииде в седмый день жалети Даниила, и прииде над ров, и воззре и се, Даниил седя. |
|
В седьмой день пришёл царь, чтобы поскорбеть о Данииле и, подойдя ко рву, взглянул в него, и вот, Даниил сидел. |
И возопи царь гласом великим и рече: велик еси, Господи, Боже Даниилов, и несть иного разве Тебе. |
|
И воскликнул царь громким голосом, и сказал: велик Ты, Господь Бог Даниилов, и нет иного кроме Тебя! |
И исхити его, повинныя же пагубе его вверже в ров, и изъядени быша абие пред ним. |
|
И приказал вынуть Даниила, а виновников его погубления бросить в ров,- и они тотчас были съедены в присутствии его. |
|