Художественное изображение:
Казни Египетские.
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
Рече же Господь к
Моисею: вниди к фараону и речеши ему: сия глаголет Господь Бог Еврейский: отпусти люди
Моя, да послужат Мне: аще убо не восхощеши отпустити людий моих, но и еще их удержиши: се,
рука Господня будет на скоты твоя в полях и на кони, и на ослы и на велблюды, и на говяда
и на овцы, смерть велика зело: и дивна сотворю Аз во время оно между скоты Египетскими и
между скоты сынов Израилевых: и не умрет от всех скотов сынов Израилевыхъ ни
едино. |
|
И сказал Господь
Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой,
чтобы он совершил Мне служение; ибо если ты не захочешь отпустить народ Мой и ещё будешь
удерживать его, то вот, рука Господня будет на скоте твоём, который в поле, на конях, на
ослах, на верблюдах, на волах и овцах: будет моровая язва весьма тяжкая; и разделит
Господь в то время между скотом Израильским и скотом Египетским, и из всего скота сынов
Израилевых не умрёт ничего. |
И даде Бог предел
глаголя: во утрие сотворит Господь глагол сей на земли. |
|
И назначил Господь
время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей. |
И сотвори Господь
глагол сей на утрии, и измре весь скот Египетский: от скота же сынов Израилевых не умре ни
едино. |
|
И сделал это Господь
на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло
ничего. |
Видев же фараон, яко не
умре от всех скотов сынов Израилевых ни едино, отягчися сердце фараону, и не отпусти
людий. |
|
Фараон послал
узнать, и вот, из всего скота сынов Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараоново
ожесточилось, и он не отпустил народа. |
Рече же Господь к
Моисею и Аарону, глаголя: возмите вы полны руце пепела пещнаго, и да разсыплет Моисей к
небеси пред фараоном и пред рабы его: и да будет прах по всей земли Египетстей, и будут на
человецех и на скотех гнойнии струпи, горящии на человецех и на скотех по всей земли
Египетстей. |
|
И сказал Господь
Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу
в глазах фараона и рабов его; и поднимется пыль по всей земле Египетской, и будет на людях
и на скоте воспаление с нарывами, во всей земле Египетской. |
И взя пепел пещный пред
фараоном, и разсыпа его Моисей к небеси: и быша гнойнии струпи, горящии на человецех и на
скотех. |
|
Они взяли пепла из
печи и предстали пред лицом фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с
нарывами на людях и на скоте. |
И не можаху волсви
стояти пред Моисеом струпов ради: быша бо струпи на волсвех и на всей земли
Египетстей. |
|
И не могли волхвы
устоять пред Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на
всех Египтянах. |
Ожесточи же Господь
сердце фараоново, и не послуша их, якоже повеле Господь Моисею. |
|
Но Господь ожесточил
сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь
Моисею. |
И рече Господь к
Моисею: востани заутра и стани пред фараоном, и рцы к нему: сице глаголет Господь Бог
Еврейский: отпусти люди Моя, да послужат Мне: в сей бо час Аз испущу вся казни моя в
сердце твое и рабов твоих и людий твоих: да увеси, яко несть ин, якоже Аз, во всей земли:
ныне бо пустив руку Мою, поражу тя и люди твоя умерщвлю, и потребишися от земли: и сего
ради пощаден еси доселе, да покажу на тебе крепость Мою, и яко да проповестся имя Мое по
всей земли: еще ли убо ты востаеши на людий Моих, еже не отпустити их? Се, Аз одождю в сей
же час заутра град мног зело, яков не бяше во Египте, от негоже дне создася, даже до дне
сего: ныне убо потщися собрати скот твой, и елика ти суть на поли: вси бо человецы и
скоти, елицы аще обрящутся на полях и не внидут в дом, падет же на ня град,
измрут. |
|
И сказал Господь
Моисею: завтра встань рано и явись пред лицом фараона, и скажи ему: так говорит Господь,
Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение; ибо в этот раз Я пошлю все
язвы Мои в сердце твоё, и на рабов твоих, и на народ твой, дабы ты узнал, что нет
подобного Мне на всей земле; так как Я простёр руку Мою, то поразил бы тебя и народ твой
язвой, и ты истреблён был бы с земли: но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе
силу Мою, и чтобы возвещено было имя Моё по всей земле; ты ещё противостоишь народу Моему,
чтобы не отпускать его, - вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный,
которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне; итак пошли собрать стада
твои и всё, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не
соберутся в домы, падёт град, и они умрут. |
Иже убояся слова
Господня от рабов фараоновых, собра скоты своя в домы: а иже не вня мыслию слову Господню,
остави скоты на полях. |
|
Те из рабов
фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в
домы; а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада
свои в поле. |
Рече же Господь к
Моисею: простри руку твою на небо, и будет град по всей земли Египетстей, на человеки и на
скоты и на всю траву земную. |
|
И сказал Господь
Моисею: простри руку твою к небу, и падёт град на всю землю Египетскую, на людей, на скот
и на всю траву полевую в земле Египетской. |
Простре же Моисей руку
на небо, и Господь даде громы и град, и течаше огнь по земли, и одожди Господь град по
всей земли Египетстей: бяше же град и огнь горящь со градом, град же мног зело зело, яков
не бысть во Египте, отнележе быша люди в нем. |
|
И простёр Моисей
жезл свой к небу, и Господь произвёл гром и град, и огонь разливался по земле; и послал
Господь град на всю землю Египетскую; и был град и огонь между градом, град весьма
сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения
её. |
Порази же град во всей
земли Египетстей от человека до скота, и всяку траву яже на поли порази град, и вся древа
яже на полях сотре град: токмо в земли Гесемстей, идеже бяху сынове Израилевы, не бысть
град. |
|
И побил град по всей
земле Египетской всё, что было в поле, от человека до скота, и всю траву полевую побил
град, и все деревья в поле поломал град; только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не
было града. |
Послав же фараон,
призва Моисеа и Аарона и рече им: согреших ныне: Господь праведн, аз же и людие мои
нечестиви: помолитеся убо о мне ко Господу, и да престанут быти громи Божии и град и огнь
на земли, и отпущу вы, и ктому не приложите медлити. |
|
И послал фараон, и
призвал Моисея и Аарона, и сказал им: на этот раз я согрешил; Господь праведен, а я и
народ мой виновны; помолитесь обо мне Господу: пусть перестанут громы Божии и град и огонь
на земле, и отпущу вас и не буду более удерживать. |
Рече же ему Моисей:
егда изыду из града, простру руце мои на небо ко Господу, и громи престанут, и град и
дождь не будет ктому, да увеси, яко Господня есть земля: ты же и раби твои, вем, яко еще
не убоястеся Господа. |
|
Моисей сказал ему:
как скоро я выйду из города, простру руки мои к Господу на небо, громы перестанут, и града
и дождя более не будет, дабы ты узнал, что Господня земля; но я знаю, что ты и рабы твои
ещё не убоитесь Господа Бога. |
Лен же и ячмень побит
есть, ячмень бо испущаше класы, а лен семя: пшеница же и жито не побиты, поздны бо
бяху. |
|
Лён и ячмень были
побиты, потому что ячмень выколосился, а лён осеменился; а пшеница и полба не побиты,
потому что они были поздние. |
Изыде же Моисей от
фараона из града и простре руце свои ко Господу, и громове престаша, и град и дождь не
укану на землю ктому. |
|
И вышел Моисей от
фараона из города и простёр руки свои к Господу, и прекратились гром и град, и дождь
перестал литься на землю. |
Видев же фараон, яко
преста дождь и град и громи, приложи согрешати еще, и отягчи сердце свое и рабов
своих. |
|
И увидел фараон, что
перестал дождь и град и гром, и продолжал грешить, и отягчил сердце своё сам и рабы
его. |
И ожесточися сердце
фараоново и рабов его, и не отпусти сынов Израилевых, якоже глагола Господь к
Моисею. |
|
И ожесточилось
сердце фараона и рабов его, и он не отпустил сынов Израилевых, как и говорил Господь чрез
Моисея. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю,
чьё имя Вы носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая (утренняя) часть
последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|