Православная икона:
Праведный праотец Иосиф.
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
Вселися же Иаков в
земли, идеже обита Исаак, отец его, в земли Ханаани. |
|
Иаков жил в земле
странствования отца своего Исаака, в земле Ханаанской. |
Сии же роди Иаковли.
Иосиф же бяше седминадесяти лет, пасый овцы отца своего с братиею своею, юн сый, с сынми
Валлы и с сынми Зелфы, жен отца своего: нанесоша же на Иосифа злу клевету ко Израилю отцу
своему. |
|
Вот житие Иакова.
Иосиф, семнадцати лет, пас скот отца своего вместе с братьями своими, будучи отроком, с
сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жён отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до
Израиля отца их. |
Иаков же любляше Иосифа
паче всех сынов своих, яко сын в старости ему бысть: и сотвори ему ризу пестру. |
|
Израиль любил Иосифа
более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, - и сделал ему разноцветную
одежду. |
Видевше же братия его,
яко любит его отец паче всех сынов своих, возненавидеша его и не можаху глаголати к нему
ничтоже мирно. |
|
И увидели братья
его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить
с ним дружелюбно. |
Видев же Иосиф сон,
поведа и братии своей и рече им: послушайте сна сего, егоже видех. |
|
И видел Иосиф сон, и
рассказал его братьям своим и сказал им: выслушайте сон, который я
видел. |
Мнех вас вяжущих снопы
среде поля: и воста мой сноп и ста прямо, ваши же снопы обратившеся поклонишася моему
снопу. |
|
Вот, мы вяжем снопы
посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и
поклонились моему снопу. |
Реша же ему братия его:
еда царствуя царствовати будеши над нами, или господствуя господствовати будеши над нами?
И приложиша еще ненавидети его снов ради его и ради словес его. |
|
И сказали ему братья
его: неужели ты будешь царствовать над нами? Неужели будешь владеть нами? И возненавидели
его ещё более за сны его и за слова его. |
Виде же сон другий и
поведа его отцу своему и братии своей, и рече: се, видех другий сон: аки бы солнце и луна
и единонадесять звезд покланяхуся мне. |
|
И видел он ещё
другой сон и рассказал его отцу своему и братьям своим, говоря: вот, я видел ещё сон: вот,
солнце и луна и одиннадцать звёзд поклоняются мне. |
И запрети ему отец его
и рече ему: что сон сей, егоже еси видел? Еда пришедше приидем аз и мати твоя и братия
твоя поклонитися тебе до земли? |
|
И побранил его отец
его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? Неужели я и твоя мать, и твои братья
придём поклониться тебе до земли? |
Позавидеша же ему
братия его: отец же его соблюде слово сие. |
|
Братья его
досадовали на него, а отец его заметил это слово. |
От'идоша же братия его
пасти овцы отца своего в Сихем. |
|
Братья его пошли
пасти скот отца своего в Сихем. |
И рече Израиль ко
Иосифу: еда братия твоя не пасут в Сихеме? Гряди, да послю тя к ним. Рече же ему: се,
аз. |
|
И сказал Израиль
Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? Пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот
я. |
Рече же ему Израиль:
шед, виждь, аще здравствуют братия твоя и овцы, и повеждь ми. И посла его от юдоли
Хеврони. И прииде в Сихем. |
|
Израиль сказал ему:
пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его
из долины Хевронской; и он пришёл в Сихем. |
И обрете его человек
заблуждающа на поли: вопроси же его человек глаголя: чесого ищеши? |
|
И нашёл его некто
блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты
ищешь? |
Он же рече: братии моея
ищу: повеждь ми, где пасут. |
|
Он сказал: я ищу
братьев моих; скажи мне, где они пасут? |
Рече же ему человек:
от'идоша отсюду: слышах бо их глаголющих: пойдем в Дофаим. И иде Иосиф вслед братии своея
и обрете я в Дофаиме. |
|
И сказал тот
человек: они ушли отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдём в Дофан. И пошёл Иосиф за
братьями своими и нашёл их в Дофане. |
Предузреша же его
издалече, прежде приближения его к ним, и зле умыслиша убити его. |
|
И увидели они его
издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить
его. |
Рече же кийждо к брату
своему: се, сновидец оный идет: ныне убо приидите, убием его и ввержим его во един от
рвов, и речем: зверь лют снеде его: и узрим, что будут сония его. |
|
И сказали друг
другу: вот, идёт сновидец; пойдём теперь, и убьём его, и бросим его в какой-нибудь ров, и
скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его
снов. |
Слышав же Рувим, от'я
его из рук их и рече: не убием его на души. |
|
И услышал сие Рувим
и избавил его от рук их, сказав: не убьём его. |
Рече же им Рувим: не
пролийте крове, вверзите его во един от рвов сих, иже в пустыни, руки же не возложите на
него: тщашеся бо яко да изымет его от рук их и отдаст его отцу своему. |
|
И сказал им Рувим:
не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него.
Сие говорил он с тем намерением, чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу
его. |
Бысть же егда прииде
Иосиф к братии своей, совлекоша со Иосифа ризу пеструю, яже на нем, и поемше его ввергоша
в ров: ров же тощь, воды не имяше. |
|
Когда Иосиф пришёл к
братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нём, и
взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нём не
было. |
И седоша ясти хлеб, и
воззревше очима видеша, и се, путницы Исмаилтяне идяху от Галаада, и велблюды их полны
фимиама и ритины тук маститый из древа текущий и стакти: идяху же везуще во
Египет. |
|
И сели они есть
хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идёт из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут
стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет. |
Рече же Иуда ко братии
своей: кая польза, аще убием брата нашего и скрыем кровь его? |
|
И сказал Иуда
братьям своим: что пользы, если мы убьём брата нашего и скроем кровь
его? |
Грядите продадим его
Исмаилтяном сим: руце же наши да не будут на нем, яко брат наш и плоть наша есть.
Послушаша же братия его. И мимоидоша человецы Мадиамстии купцы: и извлекоша и возведоша
Иосифа из рова, и продаша Иосифа Исмаилтяном на двадесять златниц. И поведоша Иосифа во
Египет. |
|
Пойдём, продадим его
Измаильтянам, а руки наши да не будут на нём, ибо он брат наш, плоть наша. Братья его
послушались и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа
Измаильтянам за двадцать сребреников; а они отвели Иосифа в
Египет. |
Возвратися же Рувим к
рову и не узре Иосифа в рове: и растерза ризы своя, и прииде ко братии своей и рече:
отрочища несть, аз же камо иду ктому? |
|
Рувим же пришёл
опять ко рву; и вот, нет Иосифа во рве. И разодрал он одежды свои, и возвратился к братьям
своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь? |
Вземше же ризу
Иосифову, заклаша козлище от коз и помазаша ризу кровию: и послаша ризу пеструю, и
принесоша ко отцу своему и рекоша: сию обретохом: познавай, аще риза сына твоего есть, или
ни? |
|
И взяли одежду
Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью; и послали разноцветную одежду, и
доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или
нет. |
И позна ю и рече: риза
сына моего есть: зверь лют снеде его: зверь восхити Иосифа. |
|
Он узнал её и
сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан
Иосиф. |
И растерза Иаков ризы
своя, и возложи вретище на чресла своя, и плакашеся сына своего дни многи. |
|
И разодрал Иаков
одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие
дни. |
Собрашася же вси сынове
его и дщери и приидоша утешити его: и не хотяше утешитися, глаголя: яко сниду к сыну моему
сетуя во ад. И плакася о нем отец его. |
|
И собрались все
сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с
печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец
его. |
Мадиане же продаша
Иосифа во Египет Пентефрию евнуху фараонову, архимагиру. |
|
Мадианитяне же
продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику
телохранителей. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю,
чьё имя Вы носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая (утренняя) часть
последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|