Художественное изображение:
Изгнание Агари и Измаила Авраамом.
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
И Господь посети Сарру,
якоже рече: и сотвори Господь Сарре, якоже глагола. |
|
И призрел Господь на
Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил. |
И заченши Сарра роди
Аврааму сына в старости, во время, якоже глагола ему Господь: и нарече Авраам имя сыну
своему рождшемуся ему, егоже роди ему Сарра, Исаак: обреза же Авраам Исаака во осмый день,
якоже заповеда ему Бог. |
|
Сарра зачала и
родила Аврааму сына в старости его во время, о котором говорил ему Бог; и нарёк Авраам имя
сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак; и обрезал Авраам
Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог. |
Авраам же бе ста лет,
егда бысть ему Исаак сын его. |
|
Авраам был ста лет,
когда родился у него Исаак, сын его. |
Рече же Сарра: смех мне
сотвори Господь: иже бо аще услышит, обрадуется со мною. |
|
И сказала Сарра:
смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеётся. |
И рече: кто возвестит
Аврааму, яко млеком питает отроча Сарра, яко родих сына в старости моей? |
|
И сказала: кто
сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? Ибо в старости его я родила
сына. |
И возрасте отроча, и
отдоено бысть: и сотвори Авраам учреждение велие, в оньже день отдоися Исаак сын
его. |
|
Дитя выросло и
отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак сын его отнят был от
груди. |
Видевши же Сарра сына
Агари Египтяныни, иже бысть Аврааму, играюща со Исааком сыном своим, и рече Аврааму:
изжени рабу сию и сына ея: не наследит бо сын рабы сея с сыном моим Исааком. |
|
И увидела Сарра, что
сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается над её сыном, Исааком, и
сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына её, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим
Исааком. |
Жесток же явися глагол
сей зело пред Авраамом о сыне его Исмаиле. |
|
И показалось это
Аврааму весьма неприятным ради сына его Измаила. |
И рече Бог Аврааму: да
не будет жестоко пред тобою о отроце и о рабыни: вся елика аще речет тебе Сарра, слушай
гласа ея: яко во Исааце наречется тебе семя: сына же рабыни сея в язык велик сотворю его,
яко семя твое есть. |
|
Но Бог сказал
Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей; во всём, что скажет тебе Сарра, слушайся
голоса её, ибо в Исааке наречётся тебе семя; и от сына рабыни Я произведу великий народ,
потому что он семя твоё. |
Воста же Авраам заутра
и взя хлебы и мех воды, и даде Агари: и возложи на плещи ея отроча и отпусти ю. Отшедши же
заблуждаше в пустыни, у кладязя клятвеннаго: оскуде же вода из меха: и поверже отроча под
елию единою. Отшедши же седяше прямо ему издалече, якоже дострелити из лука: рече бо: да
не вижду смерти детища моего. И седе прямо ему издалече. Воскричав же отроча, восплакася:
услыша же Бог глас отрочате от места, идеже бяше: и воззва Ангел Божий Агарь с небесе и
рече ей: что есть, Агарь? Не бойся: услыша бо Бог глас отрочища от места, идеже есть:
востани и поими отроча, и ими рукою твоею его: в язык бо велик сотворю его. |
|
Авраам встал рано
утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил её.
Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии; и не стало воды в мехе, и она оставила отрока
под одним кустом и пошла, села вдали, в расстоянии на один выстрел из лука. Ибо она
сказала: не хочу видеть смерти отрока. И она села поодаль против него, и подняла вопль, и
плакала; и услышал Бог голос отрока оттуда, где он был; и Ангел Божий с неба воззвал к
Агари и сказал ей: что с тобой, Агарь? Не бойся; Бог услышал голос отрока оттуда, где он
находится; встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий
народ. |
И отверзе Бог очи ея, и
узре кладязь воды живы: и иде, и налия мех воды, и напои отроча. |
|
И Бог открыл глаза
её, и она увидела колодезь с водой живой, и пошла, наполнила мех водой и напоила
отрока. |
И бяше Бог со
отрочатем, и возрасте, и вселися в пустыни, и бысть стрелец. |
|
И Бог был с отроком;
и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука. |
И поселися в пустыни
Фаран: и поят ему мати его жену от земли Египетския. |
|
Он жил в пустыне
Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской. |
Бысть же в то время, и
рече Авимелех, и Охозаф невестоводитель его, и Фихолъ воевода силы его, ко Аврааму,
глаголя: Бог с тобою во всех, яже твориши: ныне убо кленися ми Богом, не обидети мене,
ниже семене моего, ниже имене моего: но по правде, юже сотворих с тобою, сотвориши со мною
и земли, идеже ты вселился еси на ней. |
|
И было в то время,
Авимелех с Ахузафом невестоводителем и Фихолом, военачальником своим, сказал Аврааму: с
тобой Бог во всём, что ты ни делаешь; и теперь поклянись мне здесь Богом, что ты не
обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего; и как я хорошо поступал с тобой, так и ты
будешь поступать со мной и землёй, в которой ты гостишь. |
И рече Авраам: аз
кленуся. |
|
И сказал Авраам: я
клянусь. |
И обличи Авраам
Авимелеха о кладязех водных, яже от'яша отроцы Авимелеховы. |
|
И Авраам упрекал
Авимелеха за колодезь с водой, который отняли рабы Авимелеховы. |
И рече ему Авимелех: не
ведех, кто сотвори тебе вещь сию: ниже ты ми поведал еси, ниже аз слышах, токмо
днесь. |
|
Авимелех же сказал
ему: не знаю, кто это сделал, и ты не сказал мне; я даже и не слыхал о том
доныне. |
И взя Авраам овцы и
юнцы и даде Авимелеху: и завещаста оба завет. |
|
И взял Авраам
мелкого и крупного скота и дал Авимелеху, и они оба заключили
союз. |
И постави Авраам седмь
агниц овчих единых. |
|
И поставил Авраам
семь агниц из стада мелкого скота особо. |
И рече Авимелех
Аврааму: что суть седмь агницы овец сих, яже поставил еси едины? |
|
Авимелех же сказал
Аврааму: на что здесь сии семь агниц из стада овец, которых ты поставил
особо? |
И рече Авраам: яко
седмь сих агниц возмеши у мене, да будут ми во свидетелство, яко аз ископах кладязь
сей. |
|
Авраам сказал: семь
агниц этих возьми от руки моей, чтобы они были мне свидетельством, что я выкопал этот
колодезь. |
Сего ради наименова имя
месту тому Кладязь Клятвенный: яко тамо клястася оба и завещаста завет у Кладязя
Клятвеннаго. Воста же Авимелех, и Охозаф невестоводитель его, и Фихол воевода силы его, и
возвратишася в землю Филистимску. |
|
Потому и назвал он
сие место: Вирсавия, ибо тут оба они клялись и заключили союз в Вирсавии. И встал
Авимелех, и Ахузаф, невестоводитель его, и Фихол, военачальник его, и возвратились в землю
Филистимскую. |
И насади Авраам ниву у
Кладязя Клятвеннаго, и призва ту имя Господа, Бога вечнаго. |
|
И насадил Авраам при
Вирсавии рощу и призвал там имя Господа, Бога вечного. |
Обита же Авраам в земли
Филистимстей дни многи. |
|
И жил Авраам в земле
Филистимской, как странник, дни многие. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю,
чьё имя Вы носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая (утренняя) часть
последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|