Святый Апостоле и Евангелисте Матфее, моли Бога о нас!
Автоматический перевод этой страницы на основные языки народов мира:
ПРАВОСЛАВНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
* Старый (церковный) стиль
* Новый (светский) стиль
ПРАВОСЛАВНЫЕ СВЯТЫЕ
* Алфавитный список святых, соборов святых, чудотворных икон и событий.
Летопись Православия
ОЧЕНЬ ВАЖНО:
* Ветхий Завет
* Псалтирь
* Евангелие
* Апостол
* Откровение Иоанна Богослова
* Иконы Пресвятой Богородицы
(на сайте Паломник, по С. Снессоревой)
ВАЖНО:
* Тропари и кондаки воскресные
* Тропари и кондаки дневные
* Тропари - величания общие
* Поучения
Суточный круг молитв:
* Вечериее правило 1 (18:00)
* Вечернее правило 2 (21:00)
* Полунощница (24:00)
* Молитвы на потребу (03:00)
* Утреня и первый час (06:00)
* Третий час (09:00)
* Обедница (сразу после третьего часа)
* Шестой час (12:00)
* Девятый час (15:00)
Каноны:
* Покаянный ко Христу
* Пресвятой Богородице
* Ангелу-Хранителю
* Иоанну Крестителю
* Алексею человеку Божию
Великий Покаянный Андрея Критского:
* 1-й понедельник Великого поста
* 1-й вторник Великого поста
* 1-я среда Великого поста
* 1-й четверг Великого поста
* 5-й четверг Великого поста
Акафисты:
* Иисусу Сладчайшему
Последование ко Святому Причащению:
* Первая (вечерняя) часть
* Вторая (утренняя) часть
По Святом Причащении:
* Благодарственные молитвы
ПОРТАЛ ПАЛОМНИК
* Сайт Домашнее Богославословие (монастырь в миру)
* Сайт Дюссельдорф и его окрестности
|
На церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений церковнославянского языка. |
И бысть, егда сконча Иисус вся словеса сия, рече учеником своим: весте, яко по двою дню Пасха будет, и Сын Человеческий предан будет на пропятие. |
|
Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим: вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие. |
Тогда собрашася архиерее и книжницы и старцы людстии во двор архиереов, глаголемаго Каиафы, и совещаша, да Иисуса лестию имут и убиют: глаголаху же: но не в праздник, да не молва будет в людех. Иисусу же бывшу в Вифании, в дому Симона прокаженнаго, приступи к Нему жена, сткляницу мира имущи многоценнаго, и возливаше на главу Его возлежаща. |
|
Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе. Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокажённого, приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову. |
Видевше же ученицы Его негодоваша, глаголюще: чесо ради гибель сия бысть? Можаше бо сие миро продано быти на мнозе и датися нищим. |
|
Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата? Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим. |
Разумев же Иисус рече им: что труждаете жену? Дело бо добро содела о Мне: всегда бо нищия имате с собою, Мене же не всегда имате: возлиявши бо сия миро сие на тело Мое, на погребение Мя сотвори: аминь глаголю вам: идеже аще проповедано будет Евангелие сие во всем мире, речется и еже сотвори сия, в память ея. |
|
Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? Она доброе дело сделала для Меня: ибо нищих всегда имеете с собой, а Меня не всегда имеете; возлив миро сие на тело Моё, она приготовила Меня к погребению; истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память её и о том, что она сделала. |
Тогда шед един от обоюнадесяте, глаголемый Иуда Искариотский, ко архиереом, рече: что ми хощете дати, и аз вам предам Его? Они же поставиша ему тридесять сребреник: и оттоле искаше удобна времене, да Его предаст. |
|
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошёл к первосвященникам и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребреников; и с того времени он искал удобного случая предать Его. |
В первый же день опресночный приступиша ученицы ко Иисусу, глаголюще Ему: где хощеши уготоваем Ти ясти пасху? Он же рече: идите во град ко онсице, и рцыте ему: Учитель глаголет: время Мое близ есть: у тебе сотворю пасху со ученики Моими. |
|
В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху? Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Моё близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими. |
И сотвориша ученицы, якоже повеле им Иисус, и уготоваша пасху. |
|
Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху. |
Вечеру же бывшу, возлежаше со обеманадесяте ученикома: и ядущим им, рече: аминь глаголю вам, яко един от вас предаст Мя. |
|
Когда же настал вечер, Он возлёг с двенадцатью учениками; и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. |
И скорбяще зело, начаша глаголати Ему един кийждо их: еда аз есмь, Господи? Он же отвещав рече: омочивый со Мною в солило руку, той Мя предаст: Сын убо Человеческий идет, якоже есть писано о Нем: горе же человеку тому, имже Сын Человеческий предастся: добро бы было ему, аще не бы родился человек той. Отвещав же Иуда предаяй Его, рече: еда аз есмь, равви? Глагола ему: ты рекл еси. Ядущим же им, приемь Иисус хлеб и благословив преломи, и даяше учеником, и рече: приимите, ядите: сие есть тело Мое. |
|
Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи? Он же сказал в ответ: опустивший со Мной руку в блюдо, этот предаст Меня; впрочем Сын Человеческий идёт, как писано о Нём, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предаётся: лучше было бы этому человеку не родиться. При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал. И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Моё. |
И прием чашу и хвалу воздав, даде им, глаголя: пийте от нея вси: сия бо есть Кровь Моя, Новаго Завета, яже за многия изливаема во оставление грехов. Глаголю же вам, яко не имам пити отныне от сего плода лознаго, до дне того, егда е пию с вами ново во Царствии Отца Моего. |
|
И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из неё все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов. Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего. |
И воспевше изыдоша в гору Елеонску. |
|
И, воспев, пошли на гору Елеонскую. |
Тогда глагола им Иисус: вси вы соблазнитеся о Мне в нощь сию: писано бо есть: поражу пастыря, и разыдутся овцы стада: по воскреснии же Моем варяю вы в Галилеи. Отвещав же Петр рече Ему: аще и вси соблазнятся о Тебе, аз никогдаже соблажнюся. |
|
Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада; по воскресении же Моём предварю вас в Галилее. Пётр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. |
Рече ему Иисус: аминь глаголю тебе, яко в сию нощь, прежде даже алектор не возгласит, трикраты отвержешися Мене. |
|
Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня. |
Глагола Ему Петр: аще ми есть и умрети с Тобою, не отвергуся Тебе. Такожде и вси ученицы реша. |
|
Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобой, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики. |
Тогда прииде с ними Иисус в весь, нарицаемую Гефсиманиа, и глагола учеником: седите ту, дондеже шед помолюся тамо. |
|
Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там. |
И поем Петра и оба сына Зеведеова, начат скорбети и тужити. |
|
И, взяв с Собой Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать. |
Тогда глагола им Иисус: прискорбна есть душа Моя до смерти: пождите зде и бдите со Мною. |
|
Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мной. |
И прешед мало, паде на лицы Своем, моляся и глаголя: Отче Мой, аще возможно есть, да мимоидет от Мене чаша сия: обаче не якоже Аз хощу, но якоже Ты. |
|
И, отойдя немного, пал на лицо Своё, молился и говорил: Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. |
И пришед ко учеником, и обрете их спящих, и глагола Петрови: тако ли не возмогосте единаго часа побдети со Мною? Бдите и молитеся, да не внидете в напасть: дух убо бодр, плоть же немощна. |
|
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мной? Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна. |
Паки вторицею шед помолися, глаголя: Отче Мой, аще не может сия чаша мимоити от Мене, аще не пию ея, буди воля Твоя. |
|
Ещё, отойдя в другой раз, молился, говоря: Отче Мой! Если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить её, да будет воля Твоя. |
И пришед обрете их паки спящих: беста бо им очи отяготене. |
|
И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели. |
И оставль их, шед паки, помолися третицею, тожде слово рек. |
|
И, оставив их, отошёл опять и помолился в третий раз, сказав то же слово. |
Тогда прииде ко учеником Своим и глагола им: спите прочее и почивайте: се, приближися час, и Сын Человеческий предается в руки грешников: востаните, идем: се, приближися предаяй Мя. |
|
Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им: вы всё ещё спите и почиваете? Вот, приблизился час, и Сын Человеческий предаётся в руки грешников; встаньте, пойдём: вот, приблизился предающий Меня. |
И еще Ему глаголющу, се, Иуда, един от обоюнадесяте, прииде, и с ним народ мног со оружием и дрекольми, от архиерей и старец людских. |
|
И, когда ещё говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришёл, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных. |
Предаяй же Его даде им знамение, глаголя: Егоже аще лобжу, Той есть: имите Его. |
|
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его. |
И абие приступль ко Иисусови, рече: радуйся, Равви. И облобыза Его. Иисус же рече ему: друже, твори, на неже еси пришел. Тогда приступльше возложиша руце на Иисуса и яша Его. |
|
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его. Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришёл? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его. |
И се, един от сущих со Иисусом, простер руку, извлече нож свой, и удари раба архиереова, и уреза ему ухо. |
|
И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлёк меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсёк ему ухо. |
Тогда глагола ему Иисус: возврати нож твой в место его: вси бо приемшии нож ножем погибнут: или мнится ти, яко не могу ныне умолити Отца Моего, и представит Ми вящше неже дванадесяте легеона ангел? Како убо сбудутся писания, яко тако подобает быти? |
|
Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут; или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов? Как же сбудутся Писания, что так должно быть? |
В той час рече Иисус народом: яко на разбойника ли изыдосте со оружием и дрекольми яти Мя? По вся дни при вас седех учя в церкви, и не ясте Мене. |
|
В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в Храме, и вы не брали Меня. |
Се же все бысть, да сбудутся писания пророческая. Тогда ученицы вси оставльше Его бежаша. |
|
Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали. |
Воини же емше Иисуса ведоша к Каиафе архиереови, идеже книжницы и старцы собрашася. |
|
А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины. |
Петр же идяше по Нем издалеча до двора архиереова: и вшед внутрь, седяше со слугами, видети кончину. |
|
Петр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец. |
Архиерее же и старцы и сонм весь искаху лжесвидетелства на Иисуса, яко да убиют его, и не обретаху: и многим лжесвидетелем приступльшим, не обретоша. Послежде же приступивша два лжесвидетеля, реста: Сей рече: могу разорити Церковь Божию и треми денми создати ю. |
|
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля и сказали: Он говорил: могу разрушить Храм Божий и в три дня создать его. |
И востав архиерей рече Ему: ничесоже ли отвещаваеши, что сии на Тя свидетелствуютъ? иисус же молчаше. И отвещав архиерей рече Ему: заклинаю Тя Богом живым, да речеши нам, аще Ты еси Христос, Сын Божий? Глагола ему Иисус: ты рекл еси: обаче глаголю вам: отселе узрите Сына Человеческаго седяща одесную силы и грядуща на облацех небесных. |
|
И, встав, первосвященник сказал Ему: что же ничего не отвечаешь? Что они против Тебя свидетельствуют? Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий? Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. |
Тогда архиерей растерза ризы своя, глаголя, яко хулу глагола: что еще требуем свидетелей? Се, ныне слышасте хулу Его: что вам мнится? Они же отвещавше реша: повинен есть смерти. |
|
Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! На что ещё нам свидетелей? Вот, теперь вы слышали богохульство Его! Как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти. |
Тогда заплеваша лице Его и пакости ему деяху и по ланитома бияху его: овии же за ланиту удариша заушаху его, глаголюще: прорцы нам, Христе, кто есть ударей Тя? |
|
Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя? |
Петр же вне седяше во дворе. И приступи к нему едина рабыня, глаголющи: и ты был еси со Иисусом Галилейским. Он же отвержеся пред всеми, глаголя: не вем, что глаголеши. |
|
Пётр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. Но он отрёкся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь. |
Изшедшу же ему ко вратом, узре его другая, и глагола сущим тамо: и сей бе со Иисусом Назореом. |
|
Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем. |
И паки отвержеся с клятвою, яко не знаю Человека. |
|
И он опять отрёкся с клятвой, что не знает Сего Человека. |
Помале же приступивше стоящии, реша Петрови: воистинну и ты от них еси, ибо беседа твоя яве тя творит. |
|
Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя. |
Тогда начат ротитися и клятися, яко не знаю Человека. И абие петель возгласи. |
|
Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух. |
И помяну Петр глагол Иисусов, реченный ему, яко прежде даже петель не возгласит, трикраты отвержешися Мене. И изшед вон плакася горько. |
|
И вспомнил Пётр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня. И выйдя вон, плакал горько. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после малого повечерия): Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник: Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда: Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг: Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю, чьё имя Вы носите.
Суббота: Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье: первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению. Вторая (утренняя) часть последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном календаре началом новых суток считается 18 часов.
|