Святый апостоле Иоанне, моли Бога о нас!
ПРАВОСЛАВНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
* Старый (церковный) стиль
* Новый (светский) стиль
ПРАВОСЛАВНЫЕ СВЯТЫЕ
* Алфавитный список святых, соборов святых, чудотворных икон и событий.
Летопись Православия.
ОЧЕНЬ ВАЖНО:
*
Ветхий Завет
*
Псалтирь
*
Евангелие
*
Апостол
*
Откровение Иоанна Богослова
*
Иконы Пресвятой Богородицы
(на сайте Паломник, по С. Снессоревой)
ВАЖНО:
*
Тропари и кондаки воскресные
*
Тропари и кондаки дневные
*
Тропари - величания общие
*
Поучения
Суточный круг молитв:
*
Вечериее правило 1 (18:00)
*
Вечернее правило 2 (21:00)
*
Полунощница (24:00)
* Молитвы на потребу (03:00)
*
Утреня и первый час (06:00)
*
Третий час (09:00)
*
Обедница (сразу после третьего часа)
*
Шестой час (12:00)
*
Девятый час (15:00)
Каноны:
*
Покаянный ко Христу
*
Пресвятой Богородице
*
Ангелу-Хранителю
*
Иоанну Крестителю
*
Алексею человеку Божию
Великий Покаянный Андрея Критского:
*
1-й понедельник Великого поста
*
1-й вторник Великого поста
*
1-я среда Великого поста
*
1-й четверг Великого поста
*
5-й четверг Великого поста
Акафисты:
*
Иисусу Сладчайшему
Последование ко Святому Причащению:
*
Первая (вечерняя) часть
*
Вторая (утренняя) часть
По Святом Причащении:
*
Благодарственные молитвы
ПОРТАЛ ПАЛОМНИК
* Сайт
Домашнее Богославословие (монастырь в миру)
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
Егда убо разуме Иисус,
яко услышаша фарисее, яко Иисус множайшия ученики творит и крещает, неже Иоанн: Иисус же
Сам не крещаше, но ученицы Его: остави Иудею, и иде паки в Галилею. |
|
Когда же узнал Иисус
о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, -
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, - то оставил Иудею и пошёл опять в
Галилею. |
Подобаше же Ему проити
сквозе Самарию. |
|
Надлежало же Ему
проходить через Самарию. |
Прииде убо во град
Самарийский, глаголемый Сихарь, близ веси, юже даде Иаков Иосифу сыну своему: бе же ту
источник Иаковль. Иисус же утруждся от пути, седяше тако на источнице: бе же яко час
шестый. |
|
Итак приходит Он в
город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему
Иосифу. Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около
шестого часа. |
Прииде жена от Самарии
почерпати воду. глагола ей Иисус: даждь Ми пити. Ученицы бо Его отшли бяху во град, да
брашно купят. |
|
Приходит женщина из
Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить. Ибо ученики Его отлучились в
город купить пищи. |
Глагола Ему жена
Самаряныня: како Ты иудей сый от мене пити просиши, жены Самаряныни сущия, не
прикасаютбося Иудее Самаряном. Отвеща Иисус и рече ей: аще бы ведала еси дар Божий, и Кто
есть глаголяй ти: даждь Ми пити: ты бы просила у Него, и дал бы ти воду живу. |
|
Женщина Самарянская
говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? Ибо Иудеи с Самарянами
не сообщаются. Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай
Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду
живую. |
Глагола Ему жена:
господи, ни почерпала имаши, и студенец есть глубок: откуду убо имаши воду живу, еда Ты
болии еси отца нашего Иакова, иже даде нам студенец сей, и той из него пит, и сынове его,
и скоти его? Отвеща Иисус и рече ей: всяк пияй от воды сея вжаждется паки: а иже пиет от
воды, юже Аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже Аз дам ему, будет в нем источник
воды текущия в живот вечный. |
|
Женщина говорит Ему:
господин! Тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая? Неужели
Ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его,
и скот его? Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять, а кто будет
пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему,
сделается в нём источником воды, текущей в жизнь вечную. |
Глагола к Нему жена:
господи, даждь ми сию воду, да ни жажду, ни прихожду семо почерпати. Глагола ей Иисус:
иди, пригласи мужа твоего и прииди семо. Отвеща жена и рече Ему: не имам мужа. Глагола ей
Иисус: добре рекла еси, яко мужа не имам: пять бо мужей имела еси, и ныне, егоже имаши,
несть ти муж: се воистинну рекла еси. |
|
Женщина говорит Ему:
господин! Дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать. Иисус
говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда. Женщина сказала в ответ: у меня нет
мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа, ибо у тебя было пять
мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты
сказала. |
Глагола Ему жена:
Господи, вижу, яко пророк еси Ты: отцы наши в горе сей поклонишася: и вы глаголете, яко во
Иерусалимех есть место, идеже кланятися подобает. Глагола ей Иисус: жено, веру Ми ими, яко
грядет час, егда ни в горе сей, ни во Иерусалимех поклонитеся Отцу: вы кланяетеся, Егоже
не весте: мы кланяемся, Егоже вемы, яко спасние от Иудеи есть: но грядет час, и ныне есть,
егда истиннии поклонницы поклонятся Отцу духом и истиною: ибо Отец таковых ищет
покланяющихся Ему: дух есть Бог: и иже кланяется Ему, духом и истиною достоит
кланятися. |
|
Женщина говорит Ему:
Господи! вижу, что Ты пророк. Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что
место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме. Иисус говорит ей: поверь Мне, что
наступаёт время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу. Вы не
знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев. Но настанет
время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо
таких поклонников Отец ищет Себе. Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в
духе и истине. |
Глагола Ему жена: вем,
яко Мессиа приидет, глаголемый Христос: егда Той приидет, возвестит нам вся. Глагола ей
Иисус: Аз есмь, глаголяй с тобою. |
|
Женщина говорит Ему:
знаю, что придёт Мессия, то есть Христос; когда Он придёт, то возвестит нам всё. Иисус
говорит ей: это Я, Который говорю с тобой. |
И тогда приидоша
ученицы Его и чудяхуся, яко с женою глаголаше: обаче никтоже рече: чесо ищеши? Или: что
глаголеши с нею? Остави же водонос свой жена, и иде во град, и глагола человеком: приидите
и видите Человека, иже рече ми вся, елика сотворих: еда Той есть Христос? |
|
В это время пришли
ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однако ж ни один не сказал: чего
Ты требуешь? Или: о чем говоришь с ней? Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в
город, и говорит людям: пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне всё, что я
сделала: не Он ли Христос? |
Изыдоша же из града, и
грядяху к Нему. |
|
Они вышли из города
и пошли к Нему. |
Между же сим моляху Его
ученицы Его, глаголюще: Равви, яждь. Он же рече им: Аз брашно имам ясти, егоже вы не
весте. |
|
Между тем ученики
просили Его, говоря: Равви'! Ешь. Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не
знаете. |
Глаголаху убо ученицы к
себе: еда кто принесе Ему ясти? Глагола им Иисус: Мое брашно есть, да сотворю волю
Пославшаго Мя и совершу дело Его. |
|
Посему ученики
говорили между собой: разве кто принёс Ему есть? Иисус говорит им: Моя пища есть творить
волю Пославшего Меня и совершить дело Его. |
Не вы ли глаголете, яко
еще четыри месяцы суть, и жатва приидет? Се глаголю вам: возведите очи ваши, и видите
нивы, яко плавы суть к жатве уже: и жняй мзду приемлет, и собирает плод в живот вечный, да
и сеяй вкупе радуется, и жняй: о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин есть
жняй: Аз послах вы жати, идеже вы не трудистеся: инии трудишася, и вы в труд их внидосте.
От града же того мнози вероваша в онь от Самарян, за слово жены свидетелствующия, яко рече
ми вся, елика сотворих. Егда убо приидоша к Нему Самаряне, моляху Его, да бы пребыл у них:
и пребысть ту два дни. |
|
Не говорите ли вы,
что ещё четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите
на нивы, как они побелели и поспели к жатве. Жнущий получает награду и собирает плод в
жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут, ибо в этом случае
справедливо изречение: один сеет, а другой жнёт. Я послал вас жать то, над чем вы не
трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их. И многие Самаряне из города того
уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей всё, что она
сделала. И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл
там два дня. |
И много паче вероваша
за слово Его: жене же глаголаху, яко не ктому за твою беседу веруем: сами бо слышахом, и
вемы, яко Сей есть воистинну Спас миру, Христос. |
|
И ещё большее число
уверовали по Его слову. А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами
слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос. |
По двою же дню изыде
оттуду, и иде в Галилею: Сам бо Иисус свидетелствова, яко пророк во своем отечествии чести
не имать. Егда же прииде в Галилею, прияша Его Галилеане, вся видевше, яже сотвори во
Иерусалимех в праздник: и тии бо приидоша в праздник. |
|
По прошествии же
двух дней Он вышел оттуда и пошёл в Галилею, ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не
имеет чести в своём отечестве. Когда пришёл Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев
всё, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, - ибо и они ходили на
праздник. |
Прииде же паки Иисус в
Кану Галилейскую, идеже претвори воду в вино. И бе некий царев муж, егоже сын боляше в
Капернауме. |
|
Итак Иисус опять
пришёл в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. В Капернауме был некоторый
царедворец, у которого сын был болен. |
Сей слышав, яко Иисус
прииде от Иудеи в Галилею, иде к Нему и моляше Его, да снидет и исцелит сына его: имеяше
бо умрети. |
|
Он, услышав, что
Иисус пришёл из Иудеи в Галилею, пришёл к Нему и просил Его прийти и исцелить сына его,
который был при смерти. |
Рече убо Иисус к нему:
аще знамении и чудес не видите, не имате веровати. |
|
Иисус сказал ему: вы
не уверуете, если не увидите знамений и чудес. |
Глагола к Нему царев
муж: Господи, сниди, прежде даже не умрет отроча мое. Глагола ему Иисус: иди, сын твой жив
есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше. |
|
Царедворец говорит
Ему: Господи! Приди, пока не умер сын мой. Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он
поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошёл. |
На дороге встретили его
слуги его и сказали: сын твой здоров. |
|
На дороге встретили
его слуги его и сказали: сын твой здоров. |
Вопрошаше убо от них о
часе, в который легчае ему бысть, и реша ему, яко вчера в час седмый остави его
огнь. |
|
Он спросил у них: в
котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила
его. |
Разуме же отец, яко той
бе час, в оньже рече ему Иисус, яко сын твой жив есть: и верова сам и весь дом
его. |
|
Из этого отец узнал,
что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь
дом его. |
Сие паки второе
знамение сотвори Иисус, пришед от Иудеи в Галилею. |
|
Это второе чудо
сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю, чьё имя Вы
носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая
(утренняя) часть последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|