Художественное изображение:
... отверзай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему...
Второзаконие, 15:11.
|
На
церковнославянском языке в русской орфографии. Текст молитвенного стояния пред
Господом. |
|
На русском языке. Учебный текст для понимания незнакомых слов и выражений
церковнославянского языка. |
В седмое лето да
сотвориши отпущение. |
|
В седьмой год делай
прощение. |
И сице заповедь
отпущения: да оставиши весь долг твой, имже должен ближний тебе, и от брата своего не
истяжеши, яко наречеся отпущение Господу Богу твоему. От чуждаго да истяжеши, елика суть
твоя у него: брату же твоему отпущение да сотвориши долга твоего. Яко не будет у тебе
недостаточен: сего ради словесе благословением благословит тя Господь Бог твой в земли,
юже тебе Господь Бог дает во жребий прияти ю. |
|
Прощение же состоит
в том, чтобы всякий заимодавец, который дал взаймы ближнему своему, простил долг и не
взыскивал с ближнего своего или с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Господа
Бога твоего; с иноземца взыскивай, а что будет твоё у брата твоего, прости. Разве только
не будет у тебя нищего: ибо благословит тебя Господь на той земле, которую Господь, Бог
твой, даёт тебе в удел, чтобы ты взял её в наследство. |
Аще же слухом
послушаете гласа Господа Бога вашего хранити и творити вся заповеди сия, яже аз заповедаю
тебе днесь, яко Господь Бог твой благословил тя есть, якоже глагола тебе, и взаим даси
языком многим, ты же не займеши, и обладати будеши ты языки многими, тобою же не
возобладают. |
|
Если только будешь
слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я
сегодня заповедую тебе; ибо Господь, Бог твой, благословит тебя, как Он говорил тебе, и ты
будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы; и господствовать будешь
над многими народами, а они над тобой не будут господствовать. |
Аще же брат от братии
твоея будет тебе недостаточен во единем от градов твоих в земли, юже Господь Бог твой дает
тебе, да не отвратиши сердца твоего, ниже сожмеши руки твоея пред братом твоим требующим:
отверзая да отверзеши руку твою ему, и взаим да даси ему, елико просит, и елико ему не
достанет. |
|
Если же будет у тебя
нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь,
Бог твой, даёт тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом
твоим, но открой ему руку твою и дай ему взаймы, смотря по его нужде, в чём он
нуждается. |
Внемли себе: да не
будет слово тайно в сердцы твоем беззакония, глаголя: близ есть седмое лето, лето
отпущения, и возлукавнует око твое брату твоему требующему, и не даси ему, и возопиет на
тя ко Господу, и будет тебе грех велик: даянием да даси ему, и взаим да даси ему, елико
воспросит, якоже требует: и не опечалися в сердцы своем, дающу ти ему, яко сего ради слова
благословит тя Господь Бог твой во всех делех твоих, и во всем, на неже возложиши руку
твою: ибо не оскудеет недостаточный от земли твоея, сего ради аз заповедаю тебе творити
слово сие, глаголя: отверзая отверзи руце твои брату твоему нищему и просящему на земли
твоей. |
|
Берегись, чтобы не
вошла в сердце твоё беззаконная мысль: "приближается седьмой год, год прощения", и чтоб
оттого глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему; ибо он
возопиет на тебя к Господу, и будет на тебе великий грех; дай ему и взаймы дай ему,
сколько он просит и сколько ему нужно, и когда будешь давать ему, не должно скорбеть
сердце твоё, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всём,
что будет делаться твоими руками; ибо нищие всегда будут среди земли твоей; потому я и
повелеваю тебе: отверзай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему на земле
твоей. |
Аще же продастся тебе
брат твой Евреанин, или Евреаныня, да поработает тебе шесть лет, и в седмое да отпустиши
его свободна от себе: егда же пустиши его свободна от себе, да не отпустиши его тща:
напутное ему да уготовиши от овец твоих и от пшеницы твоея и от вина твоего: якоже
благослови тя Господь Бог твой, да даси ему, и помяни, яко раб и ты был еси в земли
Египетстей, и свободи тя Господь Бог твой оттуду: сего ради аз заповедаю тебе творити
слово сие. |
|
Если продастся тебе
брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год
отпусти его от себя на свободу; когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не
отпусти его с пустыми руками, но снабди его от стад твоих, от гумна твоего и от точила
твоего: дай ему, чем благословил тебя Господь, Бог твой: помни, что и ты был рабом в земле
Египетской и избавил тебя Господь, Бог твой, потому я сегодня и заповедую тебе
сие. |
Аще же речет к тебе:
не от'иду от тебе, яко возлюбих тя и дом твой, яко добро ему есть у тебе: да возмеши шило,
и провертиши ему ухо пред дверьми у степени, и будет ти раб во веки: и рабе твоей
сотвориши такожде. |
|
Если же он скажет
тебе: "не пойду я от тебя, потому что я люблю тебя и дом твой", потому что хорошо ему у
тебя, то возьми шило и проколи ухо его к двери; и будет он рабом твоим на век. Так
поступай и с рабой твоей. |
Да не будет жестоко
пред тобою, отпущаемым им от тебе свободным, понеже годовую мзду наемничу работа тебе
шесть лет: и благословит тя Господь Бог твой во всем, еже твориши. |
|
Не считай этого для
себя тяжким, что ты должен отпустить его от себя на свободу, ибо он в шесть лет заработал
тебе вдвое против платы наёмника; и благословит тебя Господь, Бог твой, во всём, что ни
будешь делать. |
Всяко первородное, еже
родится от волов твоих и от овец твоих, мужеск пол да освятиши Господеви Богу твоему: да
не делаеши первородным телцем твоим и да не стрижеши первенца во овцах твоих. |
|
Всё первородное
мужского пола, что родится от крупного скота твоего и от мелкого скота твоего, посвящай
Господу, Богу твоему: не работай на первородном воле твоём и не стриги первородного из
мелкого скота твоего. |
Пред Господем Богом
твоим да яси я от лета до лета, на месте, идеже изберет Господь Бог твой, ты и дом
твой. |
|
Пред Господом, Богом
твоим, каждогодно съедай это ты и семейство твоё, на месте, которое изберёт Господь Бог
твой. |
Аще же будет на нем
порок, хромота, или слепота, и всякий порок зол, да не пожреши его Господу Богу
твоему. |
|
Если же будет на нём
порок, хромота или слепота или другой какой-нибудь порок, то не приноси его в жертву
Господу, Богу твоему. |
Во градех твоих да
снеси я: нечистый и чистый у тебе такожде да яст, яко серну или еленя. |
|
Но в жилищах твоих
ешь его; нечистый, как и чистый, могут есть, как серну и как
оленя. |
Токмо крове да не
снесте: на землю проливай ю аки воду. |
|
Только крови его не
ешь: на землю выливай её, как воду. |
МОЛИТВЕННОЕ ПРАВИЛО КО ПРИЧАСТИЮ
(образец подготовки в течение недели):
Понедельник (по светскому стилю - в воскресенье вечером после
малого повечерия):
Канон Покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу.
Вторник:
Канон молебный ко Пресвятой Богородице.
Среда:
Канон Ангелу-Хранителю.
Четверг:
Канон святому Иоанну Предтече.
Пятница: Канон, Акафист или молитвы Вашему святому покровителю,
чьё имя Вы носите.
Суббота:
Иисусу Сладчайшему.
Воскресенье:
первая (вечерняя) часть последования ко Святому Причащению.
Вторая (утренняя) часть
последования читается после 1-го часа.
Присутствие на Божественной Литургии в Воскресенье является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ и
БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНЫМ правилом верующего православного человека, как и причастие Святых
Христовых Таин. Исключение из данного ПРАВИЛА возможно только в силу тяжёлой или заразной
болезни, а также в случае природного или социального катаклизма, когда в церковь
невозможно добраться.
Примечание: в данном молитвенном правиле и прилагаемом православном
календаре началом новых суток считается 18 часов.
|